Classic of Shaking the Dragon

Classic of Suspicious Dragons: Upper Chapter

疑龍經·上篇

Classic of Suspicious Dragons: Upper Chapter

疑龍經·上篇

Distinguishing Trunk and Branch Dragons

辨幹枝龍

疑龍何處最難疑,尋得星峰卻是枝。關峽從行並護托,矗矗槍旗左右隨。幹上星峰金不作,星峰龍法近虛詞。與君少釋狐疑事,幹上尋龍真可據。幹龍長遠去無窮。行到中間陽氣聚。面前山水又可愛,背後護龍皆反背。君如就此問疑龍,此是幹龍迎送隊。譬如賫糧適千里,豈無頓宿分內外。龍行長遠去茫茫,定有參隨部位長。凡有好山為幹去,枝龍盡處有旗槍。旗槍也是星峰作,圓凈尖方高更卓。就中尋穴穴卻無,幹去未休枝早落。

Where is the dragon most difficult to discern? Having found the star-peaks, they turn out to be branches. Barrier-gorges follow in escort with protective support; spear-and-banner formations line up rigidly on both sides. Star-peaks on the trunk do not take metal form — the 'star-peak dragon method' is nearly empty talk. Let me dispel some of your doubts: tracing the dragon on the trunk is the truly reliable approach. The trunk dragon extends far and endlessly. Midway along its course, yang-qi gathers. The mountains and water ahead are appealing; the protective dragons behind all turn their backs. If you ask about the suspicious dragon at this point — this is the trunk dragon's welcoming-and-escorting retinue. Like carrying provisions on a thousand-li journey — there must be resting-stops along the way, inside and out. The dragon travels far into the distance; there are certainly attendants and retinue stretching along its length. Wherever fine mountains serve the trunk's advance, at the end of each branch dragon there are spear-and-banner formations. These spear-and-banner forms are also star-peak creations — round, clean, pointed, square, high and outstanding. Yet if you seek acupoints among them, no acupoint is there — the trunk has not yet halted while the branch has already fallen.

The Upper Chapter of the Yilong Jing (疑龍經) focuses on the crucial distinction between trunk dragons (幹龍) and branch dragons (枝龍). Trunk dragons are the main mountain ranges that carry powerful qi over long distances; branch dragons split off from the trunk and produce smaller formations. The most common error in feng shui practice is mistaking a branch for a trunk.

'Spear-and-banner' (槍旗 qiāngqí): Sharp, pointed mountain peaks flanking a dragon's course, resembling military banners and spears. While visually impressive, they are typically branch-dragon features marking the escort retinue rather than the main formation.

Turning Dragons and Audience Mountains

回龍與朝山

枝龍身上亦可裁,半是虛花半是胎。若是虛花無朝應,若是結實護送回。護纏尚要觀疊數,一疊回來龍身顧。莫便將為真實看,此是護龍葉交互。三重五重抱回來,此就枝龍腰上做。幹龍尤自隨水去,護送迢迢不回顧。正龍身上不生峰,有峰皆是枝葉送。君如見此幹龍身,的向幹龍窮處覓。君如尋得幹龍窮。二水相交穴受風。風吹水劫卻非穴,君如到此是疑龍。請君看水交纏處,水外有山來聚會。翻身顧母顧祖宗,此是回龍轉身處。宛轉回龍是掛鉤,未作穴時先作朝。朝山皆是宗與祖,不舉千里遠迢迢。穴前諸官皆拜揖,千源萬派皆朝入。此是尋龍大法門,兩水夾來皆轉揖。

Acupoints can also be cut on a branch dragon's body — half are false blossoms, half are true embryos. False blossoms have no audience-response; true embryos have protective escort returning to them. When examining the wrapping, observe the number of layers: one layer returning, the dragon's body gazes back. Do not hastily consider this the real thing — this is just protective dragon-leaves interlacing. Three layers or five layers wrapping back — this is working on the branch dragon's waist. The trunk dragon still follows the water onward, its escort stretching far without looking back. The true dragon's body does not sprout peaks; whatever peaks exist are all branch-and-leaf escorts. If you see the trunk dragon's body, seek directly at the trunk dragon's terminus. Yet when you find the trunk dragon's terminus — two waters cross, and the acupoint receives wind. Wind-blown and water-stripped, this is not an acupoint; arriving here, you face the suspicious dragon. Look where the waters cross and entwine: beyond the water, mountains come to gather. The dragon flips its body to regard its mother and honor its ancestor — this is the turning-dragon's pivot-point. The gracefully turning dragon is like a hanging hook: before making an acupoint, it first creates an audience-mountain. The audience-mountains are all ancestor and progenitor — not a single one of the thousand distant li is wasted. Before the acupoint, all the official-peaks bow in salute; a thousand sources and ten thousand tributaries all flow in tribute. This is the great method-gate for tracing dragons: wherever two waters converge, everything turns in salute.

The 'turning dragon' (回龍) is one of the most prized formations in feng shui. When a trunk dragon reaches its terminus, instead of simply ending, it curves back upon itself — using its own ancestral mountains as audience-peaks. This creates an exceptionally powerful site because the dragon's own origin serves as its fronting landscape.

'False blossoms and true embryos' (虛花/實胎): Branch dragons produce two types of formations — decorative but empty 'false blossoms' that lack genuine qi, and 'true embryos' where qi actually crystallizes. The presence or absence of audience-response (朝應) is the diagnostic test.

Distinguishing the Bright Hall and Audience Mountains

明堂與朝山辨別

尋得真龍不識穴,不識穴時總空說。識龍識穴始為真,下著真龍官不絕。真龍隱拙穴難尋,惟有朝山識幸心。朝若高時高處點,朝著低時低處針。朝山亦自有真假,若是真時特來也。若是假時山不來,徒愛尖圓巧如畫。若有真朝來入懷,不必尖圓如龍馬。惟要低昂起伏來,不愛尖傾直去者。直去名為墜朝山,雖見尖圓也是閑。譬如貴人背面立,與我情意不相關。

Finding the true dragon but not recognizing the acupoint — without recognizing the acupoint, all talk is empty. Recognizing both dragon and acupoint is the true skill; when you set a true dragon, official rank never ceases. The true dragon hides clumsily, and the acupoint is hard to find — only the audience-mountain reveals the fortunate heart. When the audience-mountain is high, set the acupoint high. When the audience-mountain is low, set the acupoint low. Audience-mountains have their own true and false. A true one comes specifically to pay tribute. A false one — the mountain does not come; you merely admire its pointed or rounded shape, artful as a painting. If there is a true audience-mountain entering your embrace, it need not be pointed or rounded like a dragon or horse. What matters is that it approaches with low-and-high undulations; what is unwanted is sharp peaks tilting straight away. A straight-departing peak is called a 'falling audience-mountain' — even if pointed and rounded, it is useless. It is like a noble person standing with their back to you — their feelings and intentions have nothing to do with you.

The audience-mountain (朝山 cháoshān) is the peak or ridge directly facing the acupoint, serving as its 'minister.' A true audience-mountain actively approaches the acupoint with undulating, engaged terrain, while a false one merely happens to be in view. The principle that 'when the audience is high, set high; when low, set low' is one of the most practical rules in acupoint selection.

The Grand Method of Dragon-Tracing and the Footsteps of Yu

尋龍大法與禹跡

敢將禹跡來問君,輿圖之上要細論。尋龍論脈尤論勢,地勢如何卻屬坤。若以山川分兩界,黃河川江兩源派。其中有枝濟與河,淮漢湘水亦長源。幹中有枝枝有幹,長者入海短入垣。若以斡龍會大盡,太行喝石至海孺。又有高山入韋領,又分汝穎河流吞。南幹分枝入海內,河北河東皆不背。蔥領連綿入桂連,又入衡陽到江邊。其間屈曲分臂去,不知多少枝葉繁。又分一派入東海,又登竭石會為垣。一枝分送人海門,幹龍畫在江陰墳。若隊斡龍為至貴,東南沿海天中草。如河坦星不在彼,多在枝龍身上分,到波枝幹又難辯,枝上多為州與縣。京都多是在中東。海岸山窮風蕩散。君如要識枝幹龍,更看疑龍中下卷。

I dare bring the footsteps of Yu to ask you — on the map above, one must examine carefully. Tracing dragons discusses veins and especially discusses momentum; the earth's momentum — how does it belong to Kun? If we divide mountains and rivers into two realms: the Yellow River and the Yangtze represent two source-branches. Between them, the Ji and He rivers are branches; the Huai, Han, and Xiang are also long-source rivers. Within trunks there are branches, and branches have trunks — long ones enter the sea, short ones enter enclosures. If we trace the great terminus of the trunk dragon: the Taihang range extends to Jieshi and on to the sea. There are also high mountains entering the Wei Ridge, further dividing into the Ru and Ying rivers, swallowed by the Yellow River. The southern trunk sends branches inland; Hebei and Hedong do not turn away. The Congling range stretches continuously into Guilin, then enters Hengyang and reaches the Yangtze shore. Along the way, it bends and divides arms in innumerable branches and leaves. Another branch enters the East Sea; another ascends Jieshi to form an enclosure. One branch escorts to Haimen; the trunk dragon's terminus is at the Jiangyin burial. If one considers the trunk dragon the most noble, the southeastern coast is heaven's center-ground. But the enclosure-stars are often not there — most are distributed on branch dragons' bodies. At that point, trunk and branch become hard to distinguish; branches mostly form prefectures and counties. The capital cities are mostly in the central-east. Where the coast ends and mountains are exhausted, wind scatters the qi. If you wish to recognize trunk and branch dragons, read further in the Middle and Lower Chapters of the Suspicious Dragon Classic.

禹 (Yǔ): Yu (禹): The legendary sage-king who tamed the Great Flood by channeling rivers, traditionally credited with establishing China's geographic order. His 'footsteps' (禹跡) became a metaphor for the systematic survey of China's mountain-and-river network.

Taihang (太行): The great mountain range running north-south along the Shanxi-Hebei border, considered one of China's primary trunk-dragon formations. Jieshi (碣石) is a coastal mountain in northeastern Hebei, traditionally marking where the Taihang trunk dragon meets the sea.

Congling (蔥嶺): The Pamir Plateau, considered the westernmost origin-point of China's southern trunk dragon, which descends through Guilin, Hengyang (Hunan), and along the Yangtze to the coast.

This passage applies dragon-tracing theory to the macro-geography of China, treating the entire nation as a single vast feng shui configuration. The Yellow River and Yangtze define two great trunk dragons; the Taihang and southern mountain ranges are their spines; and capital cities, prefectures, and counties are the acupoints where qi crystallizes. This geopolitical feng shui was a standard genre in imperial-era geographic writing.

Unlock Full Scholarly Text

Verify your email to access the complete bilingual translation. We'll send you a one-click verification link.

Free access. No spam. Unsubscribe anytime.