Sanming Tonghui, Volume 1: Cosmological Foundations
三命通會·卷一
Sanming Tonghui, Volume 1: Cosmological Foundations
三命通會·卷一
On the Origins of Creation
原造化之始
老子曰:無名天地之始,有名萬物之母,有物混成先天地生列。禦寇曰:有形生於無形,天地之初,有太易,有太初,有太始,有太素,太易者未見氣,太初者氣之始,太始者形之始,太素者質之始氣,與形質合而未離。
Laozi said: 'The nameless is the beginning of Heaven and Earth; the named is the mother of the myriad things. There was something undifferentiated and complete, born before Heaven and Earth.' Liezi said: 'Form is born from formlessness. At the beginning of Heaven and Earth, there was the Great Change, the Great Beginning, the Great Commencement, and the Great Simplicity. The Great Change is when vital breath had not yet appeared. The Great Beginning is the start of vital breath. The Great Commencement is the start of form. The Great Simplicity is the start of substance. Breath, form, and substance were combined and not yet separated.' [The chapter continues with an extensive philosophical discussion tracing the origins of creation through Daoist, Confucian, and cosmological sources, establishing that the Supreme Ultimate (太極) is the root principle from which yin and yang, the five phases, and all things arise.] Zhu Xi said: 'The Way of Qian completes the male; the Way of Kun completes the female -- this is the bodily formation at the beginning of creation. The two breaths interact, feeling and response transform and give birth to the myriad things -- this is the flowing operation after creation.' This is the constant principle. As for human destiny: it is endowed at the very beginning of life, before birth, and is not something people can alter. There is no willing it into being, yet it comes about. Some are born wealthy, some noble, some long-lived, some short-lived, some poor, some base. Some enjoy both wealth and nobility, towering above others. Some suffer both poverty and baseness, falling below others. The Plowing-the-Wild Master says: Heaven is one breath only. When breath transforms, it produces water. The sediment within water accumulates and becomes earth. When water recedes and earth emerges, mountains and rivers are formed. The hard parts of earth become stone, and metal is born within. The soft parts of earth grow wood, and fire is born within. With the five phases complete, the myriad things are born, and transformation becomes inexhaustible.
萬民英 (Wan Minying): Wan Minying (萬民英), styled Yuji (育吉), was a Ming dynasty scholar-official and the compiler of the Sanming Tonghui. He held the jinshi degree and served as a magistrate before devoting himself to the study of fate calculation (命理). The Sanming Tonghui, completed circa 1550, is the most comprehensive compendium of Bazi (Eight Characters) fate calculation ever assembled, synthesizing centuries of accumulated theory and practice into twelve juan.
This opening chapter establishes the metaphysical foundation for the entire Bazi system by grounding it in mainstream Neo-Confucian cosmology. The progression from Supreme Ultimate to yin-yang to five phases to the myriad things provides the theoretical justification for using the five-phase system of Heavenly Stems and Earthly Branches to analyze human destiny. The extensive quotation of authoritative philosophers (Laozi, Zhuangzi, Zhou Dunyi, Zhu Xi) serves to elevate fate calculation from mere fortune-telling to a branch of natural philosophy.
On the Generation and Completion of the Five Phases
論五行生成
天高寥廓,六氣迴旋以成四時;地厚幽深,五行化生以成萬物。可謂無窮而莫測者也。
Heaven is lofty and vast; the six breaths revolve to form the four seasons. Earth is thick and deep; the five phases transform and give birth to form the myriad things. This can be called infinite and unfathomable. The sages established methods to calculate these -- for nothing can escape their numbers. Observing the basis of these numbers, all emerge from what is natural. Therefore what is recorded in the classics is uniform and consistent. By calculation one reaches their mechanism; by exhaustive study one penetrates their transformations -- all remain within the numbers. One is water, two is fire, three is wood, four is metal, five is earth -- each has its reason. Water occupies the northern position of Zi. Zi is the first yang; one is a yang number, therefore water is one. Fire occupies the southern position of Wu. Wu is the first yin; two is an yin number, therefore fire is two. Wood resides in the east. East is yang; three is an odd number, also yang, therefore wood is three. Metal resides in the west. West is yin; four is an even number, also yin, therefore metal is four. Earth corresponds to the southwest and late summer. Five is an odd number, also yang, therefore earth is five.
The 'generation numbers' (生數) of the five phases -- water 1, fire 2, wood 3, metal 4, earth 5 -- derive from the River Diagram (河圖) tradition. Adding 5 to each gives the 'completion numbers' (成數): water 6, fire 7, wood 8, metal 9, earth 10. This numerical framework underlies the entire Bazi calculation system and connects it to the cosmological mathematics of the Yijing.
On the Mutual Generation and Conquest of the Five Phases
論五行生剋
木主於東;應春。木之為言觸也,陽氣觸動,冒地而生也。水流趨東以生木也;木上發而覆下,乃自然之質也。
Wood governs the east, corresponding to spring. 'Wood' (mu) means 'to touch' (chu) -- yang breath stirs and pushes through the earth to grow. Water flows eastward to generate wood. Wood grows upward and spreads its canopy downward -- this is its natural substance. Fire governs the south, corresponding to summer. 'Fire' (huo) means 'to transform' (hua) and 'to destroy' (hui). Yang is above, yin is below; it blazes mightily, transforming the myriad things. Drilling wood produces fire -- fire is born from wood. Yet fire has no independent body; its body is fundamentally wood. It emerges to respond to things and returns when exhausted -- this is its natural breath. Metal governs the west, corresponding to autumn. 'Metal' (jin) means 'to restrain' (jin). Yin breath begins to restrain the myriad things, gathering them in. Sifting sand to find gold -- metal is born from earth. Born from earth yet distinct from earth -- this is its natural form. Water governs the north, corresponding to winter. 'Water' (shui) means 'to moisten' (run). Yin breath moistens and nurtures the myriad things. Water flows from west to east -- metal generates water. Water flows in meandering courses, following downward and reaching everywhere -- this is its natural disposition. Earth governs the center, also positioned in the southwest, corresponding to late summer. 'Earth' (tu) means 'to disgorge' (tu). It contains and disgorges the myriad things: what is about to be born, it sends forth; what is about to die, it takes back -- the home of all things. The five phases conquer each other, and each child can avenge its mother. Wood conquers earth, but earth's child metal conquers wood in return. Metal conquers wood, but wood's child fire conquers metal. Fire conquers metal, but metal's child water conquers fire. Water conquers fire, but fire's child earth conquers water. Earth conquers water, but water's child wood conquers earth. Their mutual generation is their beginning; their mutual conquest is their end. All proceed from the nature given by Heaven.
The etymological analysis of the five phase names (木 from 觸, 火 from 化, etc.) follows a tradition traceable to the Baihu Tong (白虎通, Comprehensive Discussions in the White Tiger Hall), a Han dynasty encyclopedia of classical learning compiled in 79 AD. While these etymologies are folk etymologies rather than linguistic fact, they express the symbolic logic connecting each phase to its associated qualities.
On the Origins of the Stems and Branches
論支幹源流
夫乾猶木之乾,強而為陽;支猶木之枝,弱而為陰。
'Stems' (gan) are like the trunk of a tree -- strong and yang. 'Branches' (zhi) are like the branches of a tree -- flexible and yin. In ancient times, Pangu understood the Way of Heaven and Earth, comprehended the transformations of yin and yang, and established the Three Powers. After Heaven and Earth had separated -- Heaven existing first, then Earth, then from the transformation of breath, humanity was born. Therefore the Celestial Sovereign, of one clan with thirteen rulers, succeeded Pangu in governing. His rule was characterized by ethereal detachment and effortless transformation. He first established the names of the Stems and Branches to fix the position of the years. His ten Stems were called: Yanfeng, Zhanmeng, Rouzhao, Jiangyu, Zhuyong, Tuwei, Shangzhang, Chongguang, Xuan, and Zhaoyang. His twelve Branches were called: Kundun, Chiferruo, Shetige, Chanyu, Zhixu, Dahuangluo, Dunyang, Xieqia, Tan, Zuoe, Yanmao, and Dayuanxian. Cai Yong's Duanduan says: 'Stem (gan) means trunk (gan). Its names number ten, also called the ten mothers -- these are today's Jia, Yi, Bing, Ding, Wu, Ji, Geng, Xin, Ren, Gui. Branch (zhi) means branch (zhi). Its names number twelve, also called the twelve children -- these are today's Zi, Chou, Yin, Mao, Chen, Si, Wu, Wei, Shen, You, Xu, Hai.'
蔡邕 (Cai Yong): Cai Yong (132-192 AD) was a Han dynasty polymath, calligrapher, and scholar. His Duanduan (獨斷, 'Sole Judgments') is a miscellaneous encyclopedia of institutional and cosmological knowledge. The archaic stem and branch names he records (Yanfeng for Jia, etc.) derive from the 'Grand Year' (太歲) system used in Han dynasty astronomy.
General Discussion of Nayin (Sound-Allocation)
總論納音
納音之法,同類娶妻,隔八生子,律呂相生之法也。
The method of nayin (sound-allocation) follows the principle of 'same type marries wife, skip eight to produce child' -- the method of mutual generation among the pitch-pipes. The nayin and the Yijing's 'accepting the stems' (najia) follow the same method: Qian accepts Jia, Kun accepts Gui -- beginning with Qian and ending with Kun. Nayin begins with metal -- metal is Qian -- and ends with earth -- earth is Kun. Among the five phases, only metal, when cast into vessels, produces clear resonant sound. This is why nayin begins with metal. Jia-Zi is metal's middle position. It 'marries' Yi-Chou of the same type. Skip eight to produce Ren-Shen below -- metal's initial position. Ren-Shen marries Gui-You. Skip eight to produce Geng-Chen above -- metal's final position. Geng-Chen marries Xin-Si. Skip eight to produce Wu-Zi below -- fire's middle position. And so the cycle continues through all five phases and sixty combinations. [The chapter explains the complete nayin system, in which each pair of Stem-Branch combinations in the sixty-year cycle is assigned a specific five-phase quality with a descriptive name, such as 'Sea Metal' (海中金) for Jia-Zi/Yi-Chou, or 'Thunderbolt Fire' (霹靂火) for Wu-Zi/Ji-Chou.]
Nayin (納音, literally 'accepting sounds') is a system that assigns one of thirty specific five-phase subtypes to each pair in the sixty-year cycle. The system derives from the ancient twelve pitch-pipes (律呂), which were correlated with the calendar months. Each nayin type has a descriptive name (e.g., 'Sand Metal,' 'Furnace Fire,' 'Pine-Cypress Wood') that provides a more nuanced characterization than the simple five-phase assignment. In Bazi analysis, the nayin of one's birth year provides an additional layer of personality and destiny assessment.
On the Symbolic Images of the Nayin
論納音取象
昔者,黃帝將甲子分輕重而配成六十,號曰花甲子,其花字誠為奧妙,聖人借意而喻之,不可著意執泥。
In ancient times, the Yellow Emperor divided Jia-Zi by weight and paired them into sixty, naming it the 'Flower Jia-Zi.' The word 'flower' (hua) is truly profound and subtle -- the sage borrowed this metaphor to express the concept; one must not fixate on it literally. From Zi to Hai there are twelve palace positions, each containing metal, wood, water, fire, and earth. Beginning with Zi as the first yang and ending with Hai as the sixth yin, the five phases in their symbolic assignments -- as stars in Heaven, peaks on Earth, virtues in character, organs in the body, and phases in destiny -- all correspond to destiny, which encompasses one's entire life. Therefore the nayin images are the sage's metaphor, like the events of a person's life. Zi and Chou: yin and yang first conceive; the person is in the womb, the thing stores its root, without boundary or limit. Yin and Mao: yin and yang gradually open; the person gradually grows, the thing breaks through its shell, buds begin to split -- as if one is about to establish oneself. Chen and Si: yin and yang breath is vigorous; things are in full flower; like a person at thirty or forty who has established a position and begins to advance. Wu and Wei: yin and yang are fully manifest; things have reached maturity; a person at fifty or sixty, whose wealth or poverty, nobility or baseness, can be known. Shen and You: yin and yang contract and kill; things have been harvested; the person has withdrawn into quiet retirement. Xu and Hai: yin and yang are sealed; the thing's breath returns to its root; the person rests, each finding their final dwelling. [The chapter then explains each of the thirty nayin types in detail, tracing the metaphorical logic of each name through the twelve palace positions.]
花甲子 (hua jiazi, 'Flower Jia-Zi'): The modern Chinese term 花甲 (huajia) meaning 'sixty years old' derives from this concept. The 'flower' metaphor refers to the ornate, interlocking pattern of the sixty Stem-Branch combinations, which 'bloom' into a full cycle before repeating. The term encapsulates the idea that the sixty-year cycle, like a flower, unfolds through stages of budding, blooming, fruiting, and returning to root.
Explanation of the Natures and Fortunes of the Sixty Jia-Zi
釋六十甲子性質吉凶
甲子金,為寶物,喜金木旺地。進神喜,福星,平頭,懸針,破字。乙丑金,為頑礦,喜火及南方日時。福星,華蓋,正印。
Jia-Zi Metal: a precious object. Favors places where metal and wood are prosperous. [Auspicious markers:] Advancing Spirit, Joy; Fortune Star. [Inauspicious markers:] Flat Head, Hanging Needle, Broken Character. Yi-Chou Metal: crude ore. Favors fire and southern day-hours. Fortune Star, Flowery Canopy, Direct Seal. Bing-Yin Fire: furnace charcoal. Favors winter and wood. Fortune Star, Salary-Punishment, Flat Head, Deaf-Mute. Ding-Mao Fire: furnace smoke. Favors the Xun direction and autumn-winter. Flat Head, Severed Road, Hanging Needle. Wu-Chen Wood: unworked timber in mountain forests and wilds. Favors water. Salary Storehouse, Flowery Canopy, Water-Salary-Horse Storehouse, Rod-Staff, Hidden Spirit, Flat Head. Ji-Si Wood: flowers and grasses on the mountaintop. Favors spring and autumn. Salary Storehouse, Eight Auspicious, Missing Character, Crooked Foot. [The chapter continues through all sixty Stem-Branch combinations, listing each one's nayin type, metaphorical characterization, favorable conditions, and associated auspicious and inauspicious markers (神煞).]
The sixty Jia-Zi characterizations form a fundamental reference table in Bazi practice. Each combination receives a metaphorical personality (e.g., Jia-Zi Metal as 'precious object' vs. Yi-Chou Metal as 'crude ore') that modifies how the basic five-phase assignment is interpreted. The associated spirit-markers (神煞) -- like Fortune Star (福星), Flowery Canopy (華蓋), and Hanging Needle (懸針) -- are additional factors consulted in fate analysis.
Unlock Full Scholarly Text
Verify your email to access the complete bilingual translation. We'll send you a one-click verification link.
Free access. No spam. Unsubscribe anytime.