Hexagram Statement
卦辭
井以不變為德者也。 德有常也。 不渝變也。 已來至而未出井也。 井道以已出為功也。幾至而覆,與未汲同也。
The well takes constancy as its virtue.
Its virtue possesses constancy.
It does not alter or change.
The water has come up but has not yet left the well.
The Way of the well takes having already emerged as its accomplishment. To be nearly there and then overturn is the same as never having drawn at all.
正義曰:井者,物象之名也。古者穿地取水,以瓶引汲,謂之為井。此卦明君子脩德養民,有常不變,終始無改,養物不窮,莫過乎井,故以脩德之卦取譬名之井焉。「改邑不改井」者,以下明井有常德,此明井體有常,邑雖遷移而井體无改,故云改邑不改井也。
The Correct Meaning states: 'Well' (jing) is the name of a physical image. In antiquity, people dug into the ground to obtain water, drawing it up with a pitcher — this was called a well.
This hexagram illuminates how the noble person cultivates virtue and nourishes the people with constancy and without change, unaltered from beginning to end, nourishing things without exhaustion.
' 'One may change the city but cannot change the well' — what follows clarifies that the well possesses constant virtue. This clarifies that the substance of the well is constant: although a city may be relocated, the substance of the well does not change. '
Unlock Full Scholarly Text
Verify your email to access the complete bilingual translation. We'll send you a one-click verification link.
Free access. No spam. Unsubscribe anytime.
Source: eee-learning.com (易學網) · Edition: 武英殿十三經注疏