歸妹guimei
The Marrying Maiden
See also: Wilhelm commentary for Hexagram 54
Hexagram Statement
卦辭
妹者,少女之稱也。兌為少陰,震為長陽,少陰而承*長陽,說以動,嫁妹之象也。
'Maiden' (mei) is a term for a younger sister. Dui is the youngest yin; Zhen is the eldest yang. The youngest yin serves the eldest yang — joyousness leading to movement — this is the image of marrying off a younger sister.
正義曰:歸妹者,卦名也。婦人謂嫁曰歸,歸妹猶言嫁妹也。然易論歸妹得名不同,泰卦六五云「帝乙歸妹」,彼據兄嫁妹謂之歸妹。此卦名歸妹,以妹從娣而嫁謂之歸妹。故初九爻辭云「歸妹以娣」是也。上咸卦明二少相感,恒卦明二長相承,今此卦以少承長,非是匹敵,明是妹從姊嫁,故謂之歸妹焉。古者諸侯一取九女,嫡夫人及左右媵皆以姪娣從,故以此卦當之矣。不言歸姪者,女娣是兄弟之行,亦舉尊以包之也。「征凶,无攸利」者,歸妹之戒也。征謂進有所往也。妹從娣嫁,本非正匹,惟須自守卑退,以事元妃。若妄進求寵,則有並后凶咎之敗,故曰「征凶,无攸利」。
The Correct Meaning states: 'The Marrying Maiden' (gui mei) is the hexagram name. ' However, the Yijing uses the name gui mei with different meanings.
The six in the fifth of the Tai hexagram says 'Di Yi marries off his younger sister' — there it refers to an elder brother giving his sister in marriage. This hexagram named gui mei refers to a younger sister going as a secondary bride (di) accompanying the elder sister in marriage.
' Above, the Xian hexagram illuminates the mutual attraction of two youngest; the Heng hexagram illuminates the mutual support of two eldest.
Now this hexagram has the youngest serving the eldest — they are not equal matches — clearly showing that a younger sister follows her elder sister in marriage, hence the name gui mei.
In ancient times, feudal lords took nine women in one marriage: the primary consort along with the left and right accompanying brides all brought nieces and younger sisters as secondary brides, hence this hexagram corresponds to that practice.
It does not say 'marrying the niece' because the female secondary brides are of the sisters' generation, and naming the higher rank encompasses the lower. 'To advance brings misfortune, nothing is of benefit' — this is the warning of the Marrying Maiden.
'Advance' (zheng) means to go forward purposefully. The younger sister goes as a secondary bride in marriage and is fundamentally not the primary match; she must keep to modesty and deference, serving the principal consort.
If she recklessly advances seeking favor, there will be the calamity and blame of rivaling the queen. '
Unlock Full Scholarly Text
Verify your email to access the complete bilingual translation. We'll send you a one-click verification link.
Free access. No spam. Unsubscribe anytime.
Source: eee-learning.com (易學網) · Edition: 武英殿十三經注疏