中孚
Zhōng Fú — Inner Truth
upper trigram
巽Wind (Penetrating)lower trigram
兌Lake (Joyful)The Judgment
豚魚吉。利涉大川。利貞。
Character-by-character gloss
Modern Interpretation
Pigs and fishes. Good fortune. It furthers one to cross the great water. Persistence furthers. Pigs and fishes are the least intelligent of all animals and therefore the most difficult to influence. The force of inner truth must grow great indeed before its influence can extend to such creatures. The whole secret of success depends on finding the right way of approach. First rid yourself of all prejudice and let the psyche of the other person act on you without restraint. Then you will establish contact, understand, and gain power. But this force is not identical with simple intimacy or a secret bond. Association on the basis of common interests holds only up to a certain point. Only when the bond is based on what is right, on steadfastness, will it remain so firm that it triumphs over everything.
The Image
澤上有風,中孚。君子以議獄緩死。
Character-by-character gloss
Modern Interpretation
Wind over lake. Discuss criminal cases in order to delay executions. When obliged to judge the mistakes of others, try to penetrate their minds with understanding, in order to gain sympathetic appreciation of circumstances. A deep understanding that knows how to pardon was considered the highest form of justice. This sprang not from weakness but from a superior clarity.
「澤上有風,中孚。」風吹過湖面,激起漣漪——無形的東西產生了可見的效果。君子用這個道理來「議獄緩死」——審理案件時,試著深入理解犯錯者的處境。懂得寬恕的深刻理解,被認為是最高的正義。這不是軟弱,而是更清明的判斷。
The Six Lines
First (Bottom) Line
初九 虞吉。有他不燕。
Modern Interpretation
Being prepared brings good fortune. If there are secret designs, it is disquieting. The force of inner truth depends chiefly on inner stability and preparedness. From this state of mind springs the correct attitude toward the outer world. But if you try to cultivate secret relationships of a special sort, it would deprive you of inner independence. The more reliance you place on the support of others, the more uneasy and anxious you become as to whether these secret ties are really tenable.
Second Line
九二 鳴鶴在陰。其子和之。我有好爵。吾與爾靡之。
Modern Interpretation
A crane calling in the shade. Its young answers it. I have a good goblet. I will share it with you. This refers to the involuntary influence of inner being upon persons of kindred spirit. The crane need not show itself on a high hill—it may be quite hidden when it sounds its call, yet its young will hear its note and give answer. Whenever a feeling is voiced with truth and frankness, whenever a deed is the clear expression of sentiment, a mysterious and far-reaching influence is exerted. The root of all influence lies in one's own inner being.
Third Line
六三 得敵。或鼓或罷。或泣或歌。
Modern Interpretation
He finds a comrade. Now he beats the drum, now he stops. Now he sobs, now he sings. Here the source of strength lies not in yourself but in your relation to other people. No matter how close to them you may be, if your center of gravity depends on them, you are inevitably tossed to and fro between joy and sorrow. Rejoicing to high heaven, then sad unto death—this is the fate of those who depend upon an inner accord with other persons whom they love.
Fourth Line
六四 月幾望。馬匹亡。无咎。
Modern Interpretation
The moon nearly at the full. The team horse goes astray. No blame. To intensify the power of inner truth, always turn to your superior, from whom you can receive enlightenment as the moon receives light from the sun. However, this requires a certain humility, like that of the moon when not yet quite full. Only by pursuing your course like a horse that goes straight ahead without looking sidewise at its mate can you retain the inner freedom that helps you onward.
Fifth Line
九五 有孚攣如。无咎。
Modern Interpretation
He possesses truth, which links together. No blame. This describes the ruler who holds all elements together by the power of their personality. Only when the strength of character is so ample that it can influence all who are subject to you, is the person as they need to be. The power of suggestion must emanate from the ruler. Without this central force, all external unity is only deception and breaks down at the decisive moment.
Sixth (Top) Line
上九 翰音登于天。貞凶。
Modern Interpretation
Cockcrow penetrating to heaven. Persistence brings misfortune. The cock is dependable. It crows at dawn. But it cannot itself fly to heaven. It just crows. One may count on mere words to awaken faith. This may succeed now and then, but if persisted in, it will have bad consequences.
Yilin Verse
From the Forest of Changes (焦氏易林) — 中孚 Zhōng Fú (Inner Truth)
烏鳥譆譆,天火將下。燔我屋室,災及妃后。
Crows crying out alarums; heaven's fire about to fall. Burning my house and chambers; disaster reaches the queen.
Full explanation
Wind stirs above the lake — and returns to itself. Crows caw their alarm; heavenly fire is about to descend. The house burns; the disaster reaches the queen herself. This is Inner Truth confronting its own mirror: the source hexagram and target are identical, meaning no transformation occurs. The crows (烏鳥) are traditional fire omens, and their cries announce catastrophe for the very center of the household. The 'heavenly fire' consuming the palace may echo the story of Lady Boji, who perished in the Song palace fire of 543 BC because she refused to leave without her chaperone — sincerity carried to fatal extreme. When inner truth doubles upon itself without transformation, conviction calcifies into destruction. The very virtue that defines this hexagram becomes its consummate danger.
Masterpiece
A work of art reflecting this hexagram's essence

Woman Holding a Balance
Vermeer, Unknown
Vermeer shows a woman weighing empty scales in soft window light, with a Last Judgment painting behind her. The balance hovers in perfect equilibrium as she contemplates its state. Inner Truth (Zhong Fu) emphasizes sincerity and careful judgment—the woman's measured assessment mirrors the spiritual weighing of souls depicted above.
Wilhelm Commentary
Richard Wilhelm's classic translation and interpretation
The Judgment
Pigs and fishes are the least intelligent of all animals and therefore the most difficult to influence. The force of inner truth must grow great indeed before its influence can extend to such creatures. In dealing with persons as intractable and as difficult to influence as a pig or a fish, the whole secret of success depends on finding the right way of approach. One must first rid oneself of all prejudice and, so to speak, let the psyche of the other person act on one without restraint. Then one will establish contact with him, understand and gain power over him. When a door has thus been opened, the force of one's personality will influence him. If in this way one finds no obstacles insurmountable, one can undertake even the most dangerous things, such as crossing the great water, and succeed. But it is important to understand upon what the force inner truth depends. This force is not identical with simple intimacy or a secret bond. Close ties may exist also among thieves; it is true that such a bond acts as a force but, since it is not invincible, it does not bring good fortune. All association on the basis of common interests holds only up to a certain point. Where the community of interest ceases, the holding together ceases also, and the closest friendship often changes into hate. Only when the bond is based on what is right, on steadfastness, will it remain so firm that it triumphs over everything.
The Image
Wind stirs water by penetrating it. Thus the superior man, when obliged to judge the mistakes of men, tries to penetrate their minds with understanding, in order to gain a sympathetic appreciation of the circumstances. In ancient China, the entire administration of justice was guided by this principle. A deep understanding that knows how to pardon was considered the highest form of justice. This system was not without success, for its aim was to make so strong a moral impression that there was no reason to fear abuse of such mildness. For it sprang not from weakness but from a superior clarity.
First (Bottom) Line
The force of inner truth depends chiefly on inner stability and preparedness. From this state of mind springs the correct attitude toward the outer world. But if a man should try to cultivate secret relationships of a special sort, it would deprive him of his inner independence. The more reliance he places on the support of others, the more uneasy and anxious he will become as to whether these secret ties are really tenable. In this way inner peace and the force of inner truth are lost.
Second Line
This refers to the involuntary influence of a man's inner being upon persons of kindred spirit. The crane need not show itself on a high hill. It may be quite hidden when it sounds its call; yet its young will hear its note, will recognize it and give answer. Where there is a joyous mood, there a comrade will appear to share a glass of wine. This is the echo awakened in men through spiritual attraction. Whenever a feeling is voiced with truth and frankness, whenever a deed is the clear expression of sentiment, a mysterious and far-reaching influence is exerted. At first it acts on those who are inwardly receptive. But the circle grows larger and larger. The root of all influence lies in one's own inner being: given true and vigorous expression in word and deed, its effect is great. The effect is but the reflection of something that emanates from one's own heart. Any deliberate intention of an effect would only destroy the possibility of producing it. Confucius says about this line: The superior man abides in his room. If his words are well spoken, he meets with assent at a distance of more than a thousand miles. How much more then from near by! If the superior man abides in his room and his words are not well spoken, he meets with contradiction at a distance of more than a thousand miles. How much more then from near by! Words go forth from one's own person and exert their influence on men. Deeds are born close at hand and become visible far away. Words and deeds are the hinge and bowspring of the superior man. As hinge and bowspring move, they bring honor or disgrace. Through words and deeds the superior man moves heaven and earth. Must one not, then, be cautious?
Third Line
Here the source of a man's strength lies not in himself but in his relation to other people. No matter how close to them he may be, if his center of gravity depends on them, he is inevitably tossed to and fro between joy and sorrow. Rejoicing to high heaven, then sad unto death–this is the fate of those who depend upon an inner accord with other persons whom they love. Here we have only the statement of the law that this is so. Whether this condition is felt to be an affliction or the supreme happiness of love, is left to the subjective verdict of the person concerned.
Fourth Line
To intensify the power of inner truth, a man must always turn to his superior, from whom he can receive enlightenment as the moon receives light form the sun. However, this requires a certain humility, like that of the moon when it is not yet quite full. At the moment when the moon becomes full and stands directly opposite the sun, it begins to wane. Just as on the one hand we must be humble and reverent when face to face with the source of enlightenment, so likewise must we on the other renounce factionalism among men. Only be pursuing one's course like a horse that goes straight ahead without looking sidewise at its mate, can one retain the inner freedom that helps one onward.
Fifth Line
This describes the ruler who holds all elements together by the power of his personality. Only when the strength of his character is so ample that he can influence all who are subject to him, is he as he needs to be. The power of suggestion must emanate from the ruler. It will firmly knit together and unite all his adherents. Without this central force, all external unity is only deception and breaks down at the decisive moment.
Sixth (Top) Line
The cock is dependable. It crows at dawn. But it cannot itself fly to heaven. It just crows. A man may count on mere words to awaken faith. This may succeed now and then, but if persisted in, it will have bad consequences.